《舞台姐妹》是上世纪60年代谢晋执导的一部经典彩色故事影片。早在年,谢晋开始酝酿构思《舞台姐妹》。年,他写出名为《越剧春秋》的“电影故事梗概”,后来改名《舞台姐妹》,但直到年才被列入摄制计划。当时谢晋向天马厂方提出要求和王林谷、徐进合作编剧,并着手商讨《舞台姐妹》的提纲。年4月中旬,《舞台姐妹》的“详细提纲”写出,谢晋寄给文化部副部长夏衍和文化部电影局局长陈荒煤。夏衍和陈荒煤看了“详细提纲”后,认为本子很好。7月5日,夏衍将经他亲自批注的“详细提纲”寄还谢晋,并在信中对剧本提纲作了进一步的肯定。谢晋根据夏、陈意见,对提纲继续充实和加工,写出文学本初稿后立即寄给夏、陈。10月间,陈荒煤要谢晋再去北京,他和夏衍对文学本初稿提了具体意见。回来后,谢晋又赶出文学本二稿并定稿,写好分镜头剧本。年1月10日,影片《舞台姐妹》正式开拍。同年6月10日,《舞台姐妹》全部样片出来。由此可见,《舞台姐妹》能摄制成功,离不开夏衍、陈荒煤的指导和支持。尤其是夏衍批注并附信的《舞台姐妹》(详细提纲),具有重要的电影文学史料价值。
电影海报值得注意的是,时至今日关于这份史料的所有公开版本都是节录本,且文本之间不相一致。本文根据新发现的夏衍批注《舞台姐妹》(详细提纲)的原件影印件,对《对〈舞台姐妹〉(详细提纲)的意见》的底本进行比对校勘,以查漏补缺、纠正错误。同时,对影片《舞台姐妹》的后续命运予以必要的补充。一、公开版本的比较和不足
导演谢晋曾在《当代电影》披露夏衍亲笔修改过的《舞台姐妹》剧本提纲失而复得的详情:
《舞台姐妹》剧本提纲出来后,我送了一本给夏衍同志,他看完以后,极激动。在提纲上批注了详细的意见。还在扉页上写了一封信,谈了他对整个剧本的拍摄意见。记得末尾也有一句:“仅供参考”。信中具体谈到借调北影演员谢芳,同意调拨进口彩色胶片。这封信和批示增加了我拍好影片的决心。
上影厂的“文化大革命”是从《舞台姐妹》开刀的。六六年夏天,工作组进驻上影的第一件事情,就是要我交出夏衍对《舞台姐妹》的批注和信件。第二天我交给工作组时还极天真地说:“你们用完了还给我。”当时我根本没想到这是一场整整延续十年的大灾难。
“文革”后,这份经夏衍同志批注过的剧本提纲已无法找到,最后还是从中央专案组档案里把它找回来。现在节录在上海文艺出版社出版的《〈舞台姐妹〉从提纲到影片》一书中,它已成为一份宝贵的电影史料。
导演谢晋谢晋的忆述提供了很有价值的信息:首先,夏衍是直接在谢晋送他的《舞台姐妹》(详细提纲)上批注意见的,在扉页上还写了一封谈剧本拍摄意见的信,信中提及借调北影演员谢芳、同意调拨进口彩色胶片等事;其次,原件一直在谢晋手里,“文革”开始,工作组刚进驻上影就要走了它,可见对方是有备而来;再者,“文革”结束后,谢晋从中央专案组档案里找到原件,作为一份电影史料节录进书里。谢晋提到的那本书,全名是《〈舞台姐妹〉——从提纲到影片》,年6月上海文艺出版社出版,收录有夏衍的《对〈舞台姐妹〉(详细提纲)的意见》(以下简称“《意见》”)。正如谢晋所说,这个《意见》是节录本,并没有反映原件的全部内容。
《〈舞台姐妹〉——从提纲到影片》书影及目录需要指出的是,此《意见》并非是最早披露原件内容的版本,年第10期的《戏剧与电影》曾刊出夏衍谈剧本拍摄意见的信的摘要、其中一页的影印件,以及一张内页的批语及其影印件,但影印件里的字漫漶不清。经比照,《戏剧与电影》版本和《意见》摘录的信都是六点内容,说明很可能是谢晋本人投稿给这个刊物的。但两者内容并不完全一致。第一、前者信中开头的称谓是“仁声同志并转谢晋同志”,后者却只有“谢晋同志”。“仁声”即杨仁声,时任上海市电影局党委书记。第二、关于信中第三点意见的第三段,前者将夏衍论塑造反面人物的内容删去,后者则又补上。第三、前者信末还有一句:“我今年能否来上海,尚难预定也。”但后者将其删去,且无省略号。
《戏剧与电影》版本此外,前者的批语和后者也不尽相同。前者的眉批里说:“从四六年到四九年虽则只有四、五年,但全国变化很大,上海变化也很大,而这些变化,如内战、物价、金元券,一直到解放军过江前后的上海人民的生活变化,思想变化,这些均有可能影响到这一批小姑娘们的思想的。”但在后者那里,却变成了:“从四六年到四九年,虽则只有四、五年,但全国变化很大,而这些变化,如内战、物价、金元券,一直到解放军过江前后的上海人民的生活变化、思想变化。这一切不可能影响到这一批小姑娘的思想的。”后面和前面不仅标点、用词上有差别,而且脱落了“上海变化也很大”,更重要的是意思相反,从“可能影响”变成“不可能影响”。很明显是后者抄错了。《〈舞台姐妹〉——从提纲到影片》一书里的这篇《意见》后又作为底本,先后被收入《夏衍电影文集》(第一卷)和《夏衍全集·电影评论(上)》。后两本书中的《意见》文本内容,相互之间完全一致,但与底本又有所出入,事实上成为夏衍修改的《舞台姐妹》剧本提纲的新版本。究其原因,除了更正前面提及的将“不可能影响”改为“不可能不影响”以外,主要还是编者在没有见到原件的前提下,对底本进一步“加工”所造成的问题:底本的年月是中文小写,新版本均换成阿拉伯数字;底本有省略号,表示此处很可能有删减,新版本则将省略号略去;底本的左联没有引号,新版本却打上了引号;底本里是“我们戏曲界做工作”,新版本变成“我们在戏曲界做工作”。如此“加工”看似让新版本更加“完善”,实际上却离文本的历史真实相去渐远。
可见,目前公开发表的有关夏衍批注《舞台姐妹》(详细提纲)的内容,原始出处应该都来自谢晋所提供的那份原件。其版本更迭情况,最早是《戏剧与电影》里的简略版本,其后是《〈舞台姐妹〉——从提纲到影片》一书的《对〈舞台姐妹〉(详细提纲)的意见》版本,该版本又作为底本,先后被收入《夏衍电影文集》(第一卷)和《夏衍全集·电影评论(上)》,又形成新版本。由于所有版本皆为节录本,且文本之间不相一致,给今后的研究造成相当程度的妨碍。
二、原件影印件的发现及其与底本的比对校勘
现藏于上海市档案馆(简称“上档”)的夏衍批注《舞台姐妹》(详细提纲)原件影印件的发现,可以弥补目前所见版本的不足之处。因为是原件影印件,故推论上档所藏的有可能是原件,也有可能是原件的复制件,或者两者皆有可能。
原件影印件原件或原件的复制件为何会在上档?结合其他材料考证,有两种可能性。第一种是年2月2日,文化部电影局曾给上海市天马电影制片厂来电,称文化部副部长赵辛初要求天马厂提供有关《舞台姐妹》的一些资料,其中就有“夏衍批的《舞台姐妹》详细提纲”。于是,天马厂在准备汇报材料过程中,找到谢晋,照原样复制,原件仍存谢晋处。第二种是谢晋说过“文革”一开始,工作组就有人找他要走了原件,后来一直没有归还,“文革”后他从中央专案组档案里找到原件。另据《谢晋画传》记载的历史细节是谢晋到中央专案组寻查被抄走的资料,一直追到西安档案馆的仓库,才发现了这本夏衍亲笔修改和批示的剧本。这都说明原件的去向和所谓的中央专案组有关系。恰巧上档藏有一封涉及此事的信函:中央专案组办公室转
徐平羽专案组:
你处于今年八月(中专办介第号介绍信)来我处查阅有关徐平羽在上海工作期间的拟件、讲话、报告、文章、文书等档案,当时查到部分你们已摘抄以外,尚有电影剧本《舞台姐妹》(夏衍的修改稿)当时没有查到,所以没有及时为你们解决问题,十分抱歉。
最近我们在彻底清理档案中,发现了电影剧本《舞台姐妹》的(详细提纲),其中有夏衍对该剧本的九点意见和剧本中的具体修改。你们如仍需要该材料的话,请速来我处抄拍。
此致
敬礼
上海市直属机关五·七干校
七兵团三连
□□(疑为“接条”)